Μετάφραση
Στην υπόλοιπη ζωή λοιπόν, δε θα μπορούσε κανείς να αποβάλλει αυτού του είδους την εύνοια προς γνωστούς και φίλους. Γιατί πράγματι
πρέπει ο ενάρετος άνδρας να αγαπά τους φίλους και την πατρίδα και να έχει τους
ίδιους φίλους και εχθρούς με τους φίλους του.
Όταν όμως κάποιος θέλει να γράψει ιστορία, πρέπει να
τα ξεχάσει όλα αυτά και πολλές φορές να επαινεί και να τιμά με τους μεγαλύτερους
επαίνους τους εχθρούς, όταν τα γεγονότα το απαιτούν αυτό. Αντίθετα, πολλές
φορές να κατηγορεί τους πιο στενούς συγγενείς, όταν τα σφάλματά τους αυτό
δείχνουν. Γιατί, όπως ένας ζωντανός οργανισμός, όταν χάσει τα μάτια του
αχρηστεύεται ολόκληρος, έτσι και όταν από την ιστορία λείπει η αλήθεια, ό,τι
απομένει απ’ αυτήν γίνεται σαν ένα παραμύθι.
Για ασκήσεις δείτε εδώ (Βάγια Γκέκα): http://laventer.blogspot.gr/search/label/%CE%92%20%CE%93%CE%A5%CE%9C%CE%9D%20%28%CE%91%CF%81%CF%87%CE%B1%CE%AF%CE%B1%3A%20%CE%95%CE%BD%CF%8C%CF%84%CE%B7%CF%84%CE%B1%203%3A%20%CE%91%CF%83%CE%BA%CE%AE%CF%83%CE%B5%CE%B9%CF%82%29
και εδώ (4ο Γυμνάσιο Ηρακλείου)
Σύνδεση προτάσεων, ενότητα 3 Αρχαίων Β΄ Γυμνασίου. from Χρήστος Τσατσούρης
Διδασκαλία λεξιλογικού πίνακα με κόμιξ (Pixton) από την Ιωάννα Ορφανουδάκη
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου